Искусство
Под ёлку
 Чарльз Диккенс. Истории для детей. Переплет, 160 с. Москва, 2010, Издательский дом Мещерякова.
Чарльз Диккенс. Истории для детей. Переплет, 160 с. Москва, 2010, Издательский дом Мещерякова.
В том вошли «Рождественская песнь в прозе» и «Приключения Оливера Твиста», «Жизнь Дэвида Копперфильда» и «Лавка древностей», «Сверчок за очагом». В серии «Книга с историей» оживают издания викторианской эпохи и традиция переложения «взрослых» книг для детей. В старину ей покорились Гулливер, Робинзон, Гаргантюа, Мюнхгаузен. Прототипом этой книги указано лондонское издание 1911 года с теми же иллюстрациями и где Диккенса пересказывает его внучка. Теперь вот Вера Дорофеева — внучка. Пересказывает Диккенса, зароняя желание добраться и до собрания сочинений. Извлекает из романных толщ детские портреты, наводит фокус на маленьких героев Диккенса, укрупняя их тощие фигурки — для знакомства, из которого может выйти славная дружба. На первый план выходят кукольная швея Дженни Рен и малышка Нелл. Малютка Тим на одной доске со скаредой Скруджем. Сходное укрупнение в цветных полностраничных иллюстрациях английского художника Гарольда Коппинга. Он не сентиментален, хотя в его малолетках есть капля фарфора. В «Твисте» Коппинг безошибочно останавливается на бузотерской сценке «Оливер попросил еще!». В штриховой черно-белой графике он стилизует викторианские капоры и курточки, но остается реалистом, хотя его рисунок не прошит гротеском известных работ Физа. Коппинга прославили иллюстрации к Библии. В его восприятии Диккенса силен христианский дух, но не назидательность. Главенствует идеализм, но не слащавость. Их с Диккенсом Рождество несет «веселое милосердие». Он, как и Честертон, различает в святочном рассказе Диккенса пение, переходящее в радостный вопль, совсем как у человека по дороге домой.
Издатели серии ценят жизнь книги во времени, саму материю чтения, оставляющего свои следы. В книжке деятельно участвуют не только сердце и глаз, вытягивающий строчку, но и палец, и суп, и компот, и инсект, севший в пятно от компота, и сырость, заползшая на антресоль или куда еще забросит книжку. В вековую историю играет команда хамелеонов-сумасбродов: матовая крышка переплета, имитирующая истрепавшиеся скругленные уголки, с выцветшими чернилами штампов и грифельными пометками на панцире, пожелтевший форзац, захватанные страницы и корешок. Представьте, он тканевый, и из него «лезут» нитки. Эту виртуозно исполненную книгу не хочется выпускать из рук, настолько удачна встреча текста, иллюстраций, шрифта (специально разработанного для серии) и веса — это не фолиант, книжку удержит в руках ребенок. Но, может статься, она чуть идеальнее, чем необходимо, чтобы услышать аромат застоявшегося времени, папирусный шелест исчезнувших жизней.
Книга-артефакт отпечатана на плотной немецкой бумаге Arctic в Латвии. Тонкий футляр воспроизводит часть переплета. Неровный обрез блока. Ляссе. Книга упакована в пленку.
 Джонатан Свифт. Путешествия Гулливера. СПб., 2004, Вита Нова.
Джонатан Свифт. Путешествия Гулливера. СПб., 2004, Вита Нова.
Впервые иллюстрации Геннадия Калиновского к «Гулливеру» увидели свет в 1985 году. Первые его цветные. Бриг «Антилопа» несло по синим водам в штормовых белилах на камни у берегов Лилипутии. «Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей» в пересказе Тамары Габбе превратились в «Путешествие в Лилипутию» и «Путешествие в Бробдингнег». Тот, кто в одном из памфлетов всего лишь скромно предлагал нищим поставлять их младенцев к столу вельмож, угодил в детские писатели. В Лилипутию или в Бробдингнег? Занимательная теория относительности величин для дошкольников. Калиновский ее отменил, ну почти. На одном из листов вписал в горизонт Дон Кихота и Санчо Пансу. Тощего и тучного, большого и маленького — в одном культурном организме. Еще убрал историю в «компотные» костюмы лилипутов. Заметил: «Блефуску, как я понимаю, — торговый соперник Лилипутии, и, как обычно бывает на земле, за тупым или острым концом маячит кошелек, а когда дело касается кошелька, то годится любая причина ненависти к соседу…». Темп иллюстрации задают ничуть не туристический. Гулливер — естествоиспытатель, ученый, ему бы деталей. Даже в пересказе понятно — роман зрения. Заново увидены повседневные вещи вроде башмака и табакерок. Выброшенная морем на берег шляпа поглощает опасливое внимание лилипутов. Рассматривают все же Гулливера. Куклы играют в человека, гора он или ямка, расстилают ковер — носовой платок, утопают в табачной пыльце на дне сундука. Свифт отправлял Гулливера в кривые зеркала. Калиновский допускает небольшую деформацию. Человек перестает нуждаться в росте ввиду мелочных житейских обстоятельств. Рост заметен у одного, в толпе все маленькие. Оптика снова меняется, когда Гулливер улепетывает морем, синь, белила, шторм, вы помните, точка в щепочке, подхваченной большой водой. Калиновский насытил пересказ спокойной глубокой синевой. Колкости Свифта в адрес человеческой натуры предстали в философском свете. Это вот книжная культура. Орнамент полей уже не декор, а дистанция, подобие рамы для потускневшего зеркала. Номер раз в домашней библиотеке. Потом уже кожаный переплет, золотое тиснение.
 Эрих Распэ, Корней Чуковский, Николай Воронцов. Занимательный Мюнхаузен Переплет, 144 с. Москва, 2010, РИПОЛ классик.
Эрих Распэ, Корней Чуковский, Николай Воронцов. Занимательный Мюнхаузен Переплет, 144 с. Москва, 2010, РИПОЛ классик.
У барона Мюнхгаузена были честные авторы — Распэ и Бюргер. Буква «Г», не гусь и не грач, вылетела, и у правдивого автора Чуковского в 1929 году появился просто Мюнхаузен. Портретировали его авторитеты: Скобелев, Майофис, Елисеев, Алимов. В 1995-м карикатурист Николай Воронцов представил Мюнхаузена в современном мире: верхом на футбольном мяче, свалившемся с Луны на станцию метрополитена, со словцом «кирдык» на устах. В высшей степени остроумной затее пошли на пользу современные полиграфические возможности. «Занимательный М.» вернулся в увеличенном формате, на плотной белой бумаге, в насыщенном цвете. Хотя загадочная картинка-гравюра «где на дереве сидит барон?» цвета ничуть не требует. Воронцов, «Человек Книги» не только в 2003-м году, но и во все остальные, создал книгу-игру, чехарду фокусов, трюков, проделок. Пособие для начинающих баронов в трех частях — результат рукоделия, ленинградской акварели, черной туши, коллажных техник и могучего русского языка. Впрочем, прусскому и тпрусскому авторы тоже выражают благодарность. Не все графические шутки в книжке равноценны. Редкий вундеркинд оценит портрет Петра Мамонова, исполняющего Звуки Му, подписанный: «Медведя очень можно напугать вот таким лицом». Иные остроты при чтении вслух звучат плоско, поскольку в отрыве от картинки не живут. Среди россыпи гэгов и аттракционов водятся краткий заговорник зубов медведя и школа плавания в полосатом купальнике. Пригодится инструкция, на случай, если шуба взбесилась, и классификация «попыхов — это если действовать «впопыхах». А буде начинающий мюнхаузен пульнет вишневой косточкой в оленя, на этот случай приведен рецепт бабушкиного компота из вишен. Рассматривать галопом детали этой блистательной жизни, «изрисованной вдоль и поперек Николаем Воронцовым», не выйдет. Приходится то и дело вытаскивать себя за волосы с очередной страницы картинки, из хитроумного описания того и сего, пятого и десятого.
 Степан Писахов. Сказки Сени Малины. Переплет, 272 с. Архангельск, 2009, Правда Севера.
Степан Писахов. Сказки Сени Малины. Переплет, 272 с. Архангельск, 2009, Правда Севера.
Том энциклопедического формата с нарядным заглавным рисунком издан к 130-летию Степана Григорьевича. Внутри художник Дмитрий Трубин, ученик Митурича, изобразил его косматым стариканом с авоськой апельсинов. Те же оранжевые горошины из сказки «Апельсин», вестимо, рассыпались по форзацу да присмирели, и употреблены в нумерацию страниц. Похожий бородач установлен в Архангельске, в авоське — то ли «морожены налимы», то ли «морожены песни» — кузины «оттаявших звуков» Мюнхаузена. Первые сказки Писахова и вышли с заголовком «Мюнхаузен из деревни Уйма». Поведаны они от лица мужика Сени Малины на том удивительном русском языке, каким угащивали друг друга поморские жители, безвестные северные сказители. На нем с удовольствием говорил и Евгений Леонов в мультфильмах по тем сказкам. Этому говору весело подражать-играть вместе с детьми, переиначивая «когда» в «ковды», «ватрушки» в «шаньги», а на разные красоты кивать: «кака распрекрасна интересность диковинна». Ну, и после уймы переделанных дел, от уроков до уборки, степенно напутствовать себя и ближних распевным «и спи-отдыхай!», как в старинной пинежской сказке про то, «Как поп работницу нанимал». Из содержательных, хотя и кратких примечаний можно узнать, что гонорар за публикацию этой сказки Писахов просил «передать в фонд помощи женщинам и детям героической Испании». В 1937 году дело было.
Рассказчик себя не сдерживает, врет вовсю. Сеня Малина из Уймы ловит ветра, на ядре не летает, зато на деревне мир объездил, не сходя с полатей. На Луне бывал — самовар помог. Пиво варит на звездном дожде, северное сияние сушит на печке, избу украшает плетением из замерзших ладных слов и песен. С Наполеонтием встречался, а коли подумать, так и при Мамае жил. Если уж на то пошло, то благодаря этому самому «коли подумать» возможно все. Занимается малиновый солнечный свет, в котором даже старушки уже не божьи одуванчики, а маков цвет. «Уметь сказать хорошую нелепость могут только очень умные люди», заметил Бунин по поводу Чехова. Сам Писахов был образованнейшим человеком, с чутким слухом, легким на подъем — в молодости прошел от Арктики до Иерусалима. Яркость лексики в гармонии с невесомыми акварелями Дмитрия Трубина делают книгу воздушной. А еще есть там собака Розка, охотничья компаньонка Сени Малины, тоже кузина — псинке Дианке, спутнице барона на картинке Николая Воронцова.
 Виктор Лунин. Мой дом — волшебный. Переплет, 192 с. СПб., 2006, Вита Нова.
Виктор Лунин. Мой дом — волшебный. Переплет, 192 с. СПб., 2006, Вита Нова.
Настоящая зимняя книга получилась у издательства «Вита Нова», похожая на не успевшую растаять бандероль от Деда Мороза. Заиндевевший серебристый переплет, заплетенный морозным узором. В надышанный посреди обложки глазок виднеется дом в сугробах, уютные окошки, елка со снежными лапами, над крышей луна. Внутри, как в натопленной комнате, теплые деликатные иллюстрации художницы Галины Лавренко, первые стихотворные автобиографические строчки о детском тепле. Книжное, немного старомодное волшебство в духе Оле Лукойе. Путеводитель по чудесному миру этого дома начинается с кабинета хозяина. Автор, поэт и переводчик — в кресле и тапочках, на столе — зеленая лампа, за окном — снежинки, у ног — усатый полосатый рыжий кот Марсик, тот, кто читателя и поведет по стихотворным страницам-коридорам вплоть до самой сказочной повести «Приключения сдобной Лизы». До того будут не только коты, но и обидчивые киты, и летучие слоны, и лошадки, и все зверизагадки и птицы-скороговорки из «Азбуки» от «А» до «Я»: «но превратится крот в кота, и будет жить у вас, коль букву «Р» вы у крота отнимите сейчас». Так что все-таки коты: нежный Мяука трется об руку, кошка, с которой дружит Сережка. Лиза, сдобная кошка, свежеиспеченная кондитером Кремом Марципановичем из муки, с глазами из янтарного изюма и полосками из душистой корицы, с характером, как огонь. Рецепт ее приготовления можно испробовать по прочтении. Неукоснительно соблюдая традицию самого серьезного отношения к книжной культуре, издательство снабдило книгу послесловием Михаила Яснова, рассказом о художнице и краткой библиографией автора.
 Николай Радлов. Рассказы в картинках. Переплет, 56 с. Москва, 2010, Мелик-Пашаев.
Николай Радлов. Рассказы в картинках. Переплет, 56 с. Москва, 2010, Мелик-Пашаев.
Николай Эрнестович Радлов был отменный рисовальщик, притом насмешливый карикатурист. В уходящем году исполнилось десять дюжин лет с его рождения. В Академии художеств он был ученик Дмитрия Николаевича Кардовского, иллюстрировавшего «Каштанку». Рисовал для «Ежа» и «Чижа». Он рисует проделки зверей и птах весело, просто и выразительно, схватывает ласково суть комичных недоразумений. Благодаря его историческим серийным рисункам иллюстрации впервые оказались не вклеенными в книжку, но стали ее основой. Радлову казалось важным, чтобы ребенок в иллюстрации узнавал свой карандаш, свою детскую руку и свои графические приемы. Тогда ему интересно, тогда развивается его интерес к творчеству. Убежденный, что детвора «состоит на сто процентов из художников», Радлов получил столько же почитателей. «Рассказы в картинках» волновали и веселили несколько поколений детей, не знавших слова «комикс». Те, кто выросли, волновались уже о том, чтобы у их детей была такая же обаятельная и артистичная книжка. Комикс теперь стал «взрослым». В этом альбоме — и его безмятежное детство, и его академия. В 1938 году «Рассказы в картинках» получили премию на конкурсе детской книги в Америке. В поздние советские годы переиздавались книжкималютки на тощей бумаге, до наших времен дожили немногие, став находкой для букиниста. В настоящем издании впервые собраны все рисунки серии. Еще одна классическая книжка возвращена с тщанием. Результат бесценный.




Комментарии
ужастно